Temat poświęcony dubbingom opracowanym przez Studio PRL.
Studio oferuje dubbing filmów, seriali i gier komputerowych, a także audiobooki i opracowania lektorskie. Współpracuje głównie z Sony Computer Entertainment Polska, opracowując dubbingi do gier wydawanych na konsole PlayStation, oraz z Kino Świat, opracowując dubbingi do filmów animowanych.
Oficjalna strona studia
Kadra i dokonania PRL-u (Dubbingpedia)
PRL
Re: PRL
Widziałem Magiczna podróż do Afryki z dubbingiem od studia PRL. Obiektywnie rzecz ujmując, to dubbing był nie tyle sztuczny (bo do tego studio musi być naprawdę ''zdolne'') co drętwy, co słychać po doborze głosów i grze aktorów. Nawet Boberek w roli reżysera obsadził siebie samego w kilku gwarach, w tym (co ciekawe) jak przez chwilę gadał sam ze sobą wysokim i niskim głosem (rozmowa dwóch lekarzy). Naprawdę dobrze, że jest to domena tylko małych studiów, i te duże nie znają takich praktyk, i mam nadzieję, że znać nie będą, bo dopiero zaczełoby się oszczędzanie na obsadzie... Dubbing tego filmu, nie uratował. Szczerze mówiąc, musiałem zrobić kilka podejść, aby to "dzieło" dokończyć, bo na raz niestety nie szło, i nie jest to wina dubbingu, ale fatalnego scenariusza. Gdyby film był kręcony w USA to pewnie ubiegałby się o takie nagrody jak Złota Malina dla najgorszych filmów. Nawet jak na kino familijne jest to przysłowiowy gniot, który chce się jak najszybciej zapomniec po obejrzeniu.
Kolejny raz potwierdza się, że bardzo dobry aktor dubbingowy niekoniecznie, może być bardzo dobrym reżyserem dubbingowym, ale na razie nic nie osądzam. Zobaczę inne reżyserki Boberka, i wtedy wyrobię sobie opinię. Chyba jest to tak samo jak z aktorstwem. Jedni nie nadają się do grania przed kamerą, ale za to doskonale sprawdzają się w dubbingu i na odwrót. Oczywiście nie odnosi sie to do doświadczonych dubbingowców pokroju Rozenka, bo on wszędzie się sprawdza, ale bardziej do osób zaczynających swoją przygodę z aktorstwem.
Kolejny raz potwierdza się, że bardzo dobry aktor dubbingowy niekoniecznie, może być bardzo dobrym reżyserem dubbingowym, ale na razie nic nie osądzam. Zobaczę inne reżyserki Boberka, i wtedy wyrobię sobie opinię. Chyba jest to tak samo jak z aktorstwem. Jedni nie nadają się do grania przed kamerą, ale za to doskonale sprawdzają się w dubbingu i na odwrót. Oczywiście nie odnosi sie to do doświadczonych dubbingowców pokroju Rozenka, bo on wszędzie się sprawdza, ale bardziej do osób zaczynających swoją przygodę z aktorstwem.
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.
Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.
Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:
dezerter_poczta@op.pl
Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.
Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:
dezerter_poczta@op.pl