Pociąg do wolności (Les Milles); 1995
Pociąg do wolności (Les Milles); 1995
Tytuł polski: Pociąg do wolności
Tytuł oryginalny: Les Milles
Produkcja: Francja, Niemcy, Polska
Rok: 1995
Gatunek: wojenny
Reżyseria: Sebastien Grall
Scenariusz: Jean-Claude Grumberg, Sebastien Grall
Les Milles, miasteczko w Prowansji, a wnim stara cegielnia, zamieniona w czerwcu 1940 roku przez władze francuskie w obóz internowanych. Wśród 2000 internowanych: Niemcy, Austiacy, Polacy, Czesi i inni, zbiegli uprzednio do Francji w poszukiwaniu schronienia przed faszyzmem. Żydzi, komuniści bądź po prostu antyreżimowi opozycjoniści. dyrygenci, intelektualiści znani i nieznani. Charles Perrochon, komendant obozu, człowiek nieskomplikowany, dążący nade wszystko do skrupulatnego wypełniania powierzonych mu obowiązków, wykonuje polecenia dawno już pozbawionego wszelkich złudzeń Sztabu Generalnego, nie zadając sobie zbędnych pytań im patrząc obojętnym okiem na swoich "podopiecznych". Ale poczucie obowiązku to również, w jego przynajmniej przypadku, poczucie honoru. A to nie pozwala mu postąpić wobec powierzonych jego opiece ludzi niegodnie. Toteż na wieść o tym, że wobec zmienionej sytuacji polityczno-militarnej będzie musiał przekazać swoich internowanych władzom Vichy, a te wydadzą ich Niemcom, w zdyscyplinowanego wojskowego wstępuje duch buntownika. Rekwiruje w Marsylii pociąg, chętnych pod eskortą swoich oficerów do Bayonne. Stąd popłynąć mają należącym do jego kuzyna statkiem do Maroka. Tak to sobie przynajmniej wymarzył...
autor: Filmpolski.pl
Obsada:
Kristin Scott Thomas - Mary-Jane Cooper
Ticky Holgado - Kapitan Moinard
Philippe Noiret - Generał
Rudiger Vogler - Lion Feuchtwanger
Jean-Pierre Marielle - Komendant Perrochon
Francois Berleand - Porucznik Boisset
i inni
Pierwsze pojawienie się wersji dubbingowanej: kino (23 czerwca 1995r.)
Wersja polska: Studio Opracowań Filmów w Warszawie
Reżyseria: Ewa Kopaczewska
Dialogi polskie: Maria Etienne
Dźwięk: Jerzy Januszewski
Montaż: brak danych
Kierownictwo produkcji: brak danych
Obsada wersji polskiej:
brak danych
Tytuł oryginalny: Les Milles
Produkcja: Francja, Niemcy, Polska
Rok: 1995
Gatunek: wojenny
Reżyseria: Sebastien Grall
Scenariusz: Jean-Claude Grumberg, Sebastien Grall
Les Milles, miasteczko w Prowansji, a wnim stara cegielnia, zamieniona w czerwcu 1940 roku przez władze francuskie w obóz internowanych. Wśród 2000 internowanych: Niemcy, Austiacy, Polacy, Czesi i inni, zbiegli uprzednio do Francji w poszukiwaniu schronienia przed faszyzmem. Żydzi, komuniści bądź po prostu antyreżimowi opozycjoniści. dyrygenci, intelektualiści znani i nieznani. Charles Perrochon, komendant obozu, człowiek nieskomplikowany, dążący nade wszystko do skrupulatnego wypełniania powierzonych mu obowiązków, wykonuje polecenia dawno już pozbawionego wszelkich złudzeń Sztabu Generalnego, nie zadając sobie zbędnych pytań im patrząc obojętnym okiem na swoich "podopiecznych". Ale poczucie obowiązku to również, w jego przynajmniej przypadku, poczucie honoru. A to nie pozwala mu postąpić wobec powierzonych jego opiece ludzi niegodnie. Toteż na wieść o tym, że wobec zmienionej sytuacji polityczno-militarnej będzie musiał przekazać swoich internowanych władzom Vichy, a te wydadzą ich Niemcom, w zdyscyplinowanego wojskowego wstępuje duch buntownika. Rekwiruje w Marsylii pociąg, chętnych pod eskortą swoich oficerów do Bayonne. Stąd popłynąć mają należącym do jego kuzyna statkiem do Maroka. Tak to sobie przynajmniej wymarzył...
autor: Filmpolski.pl
Obsada:
Kristin Scott Thomas - Mary-Jane Cooper
Ticky Holgado - Kapitan Moinard
Philippe Noiret - Generał
Rudiger Vogler - Lion Feuchtwanger
Jean-Pierre Marielle - Komendant Perrochon
Francois Berleand - Porucznik Boisset
i inni
Pierwsze pojawienie się wersji dubbingowanej: kino (23 czerwca 1995r.)
Wersja polska: Studio Opracowań Filmów w Warszawie
Reżyseria: Ewa Kopaczewska
Dialogi polskie: Maria Etienne
Dźwięk: Jerzy Januszewski
Montaż: brak danych
Kierownictwo produkcji: brak danych
Obsada wersji polskiej:
brak danych
-
- Prawdziwy ekspert
- Posty: 406
- Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:28
Re: Les Milles; 1995
"Pociąg do wolności" (Les Milles)
Wersja polska - Studio Opracowań Filmów w Warszawie 1995 r.
Reżyseria: Ewa Kopaczewska
Dialogi polskie: Maria Etienne
Dźwięk: Jerzy Januszewski
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownik produkcji: Ala Siejko
Komendant Perrochon - Jean-Pierre Marielle - Jerzy Kamas
Kapitan Moinard - Ticky Holgado - Adam Ferency
Lion Feuchtwanger - Rüdiger Vogler - Piotr Machalica
Generał - Philippe Noiret - Kazimierz Kaczor
Mary-Jane Cooper - Kristin Scott Thomas - Małgorzata Boratyńska
Holsset - Francois Berleand - Cezary Morawski
Lekarz Garo - Jean-Marie Winling - Krzysztof Kołbasiuk
Pułkownik Maurice Charvet - Francois Perrot - Cezary Morawski
Sierżant Stora - Eric Petitjean - Artur Kaczmarski
Adiutant Hordier - Bonnafet Tarbouriech - Roch Siemianowski
oraz : Jarosław Boberek, Marek Frąckowiak, Marta Klubowicz,
Jerzy Mika, Andrzej Niemirski, Jacek Szybiński,
Piotr Szwedes i inni.
Wersja polska - Studio Opracowań Filmów w Warszawie 1995 r.
Reżyseria: Ewa Kopaczewska
Dialogi polskie: Maria Etienne
Dźwięk: Jerzy Januszewski
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownik produkcji: Ala Siejko
Komendant Perrochon - Jean-Pierre Marielle - Jerzy Kamas
Kapitan Moinard - Ticky Holgado - Adam Ferency
Lion Feuchtwanger - Rüdiger Vogler - Piotr Machalica
Generał - Philippe Noiret - Kazimierz Kaczor
Mary-Jane Cooper - Kristin Scott Thomas - Małgorzata Boratyńska
Holsset - Francois Berleand - Cezary Morawski
Lekarz Garo - Jean-Marie Winling - Krzysztof Kołbasiuk
Pułkownik Maurice Charvet - Francois Perrot - Cezary Morawski
Sierżant Stora - Eric Petitjean - Artur Kaczmarski
Adiutant Hordier - Bonnafet Tarbouriech - Roch Siemianowski
oraz : Jarosław Boberek, Marek Frąckowiak, Marta Klubowicz,
Jerzy Mika, Andrzej Niemirski, Jacek Szybiński,
Piotr Szwedes i inni.
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.
Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.
Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:
dezerter_poczta@op.pl
Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.
Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:
dezerter_poczta@op.pl
-
- Pierwsza duża rola
- Posty: 2268
- Rejestracja: 15 gru 2011, o 02:50
Re: Les Milles; 1995
Panie Zbyszku czy to jest ten film w którym Żydzi przebrani za Niemców próbują wydostać się pociągiem z okupowanego kraju ?
Re: Les Milles; 1995
To był Pociąg życiamisiek73169 pisze:Panie Zbyszku czy to jest ten film w którym Żydzi przebrani za Niemców próbują wydostać się pociągiem z okupowanego kraju ?

Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
-
- Pierwsza duża rola
- Posty: 2268
- Rejestracja: 15 gru 2011, o 02:50
Re: Pociąg do wolności (Les Milles); 1995
No proszę , nawet nie wiedziałem ,,że ten film miał dubbing.
-
- Stremowany amator
- Posty: 11
- Rejestracja: 3 wrz 2022, o 14:55
Re: Pociąg do wolności (Les Milles); 1995
Na sobotę (25. Ianuarius 2025), na godzinę 21:00 w TVP Historia zaplanowano emisję tego filmu.
Jest poniedziałek (20. Ianuarius). Około godziny 16:40 kanał nadał krótkie fragmenty tego filmu z polskim dubbingiem. Ostatnie nadanie tego filmu na tym kanale podobno miało miejsce dziewięć lat temu. Raz na dziewięć lat . . . no, no.
Czyżby były szanse na nagranie właśnie z polską wersją aktorską?
Co prawda ocena na FilmWebie jest średnia: zaledwie 6,1/10. No ale dla samego zobaczenia i usłyszenia Kristin Scott Thomas, Ticky Holgado, Philippe Noireta, Jean-Pierre'a Merielle, François Berléanda, Rüdigera Voglera - gadających po polsku - chyba warto. Na FilmWebie ktoś wspomina o "bezsensownych wstawkach w językach oryginalnych" - zatem być może nie wszyscy wymienieni przemówią po po polsku. Zobaczymy.
Jest poniedziałek (20. Ianuarius). Około godziny 16:40 kanał nadał krótkie fragmenty tego filmu z polskim dubbingiem. Ostatnie nadanie tego filmu na tym kanale podobno miało miejsce dziewięć lat temu. Raz na dziewięć lat . . . no, no.
Czyżby były szanse na nagranie właśnie z polską wersją aktorską?
Co prawda ocena na FilmWebie jest średnia: zaledwie 6,1/10. No ale dla samego zobaczenia i usłyszenia Kristin Scott Thomas, Ticky Holgado, Philippe Noireta, Jean-Pierre'a Merielle, François Berléanda, Rüdigera Voglera - gadających po polsku - chyba warto. Na FilmWebie ktoś wspomina o "bezsensownych wstawkach w językach oryginalnych" - zatem być może nie wszyscy wymienieni przemówią po po polsku. Zobaczymy.