Zgadzam się w 100%.Szkoda, że oni nie dostali Zbuka.
Znaleziono 66 wyników
- 6 lut 2019, o 22:16
- Forum: Opinie i propozycje
- Temat: Kanał 2x2TV
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 8832
Re: Kanał 2x2TV
- 12 cze 2018, o 14:19
- Forum: Filmy dubbingowane
- Temat: Patryk (Patrick); 2018
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 10939
Re: Patryk (Patrick); 2018
Dobecka i Bauman oczywiście, jest jeszcze Hania Kinder-Kiss na 01:19.
- 24 mar 2018, o 20:35
- Forum: Filmy dubbingowane
- Temat: Jumanji: Przygoda w dżungli (Jumanji: Welcome to the Jungle); 2017
- Odpowiedzi: 43
- Odsłony: 42556
Re: Jumanji: Przygoda w dżungli (Jumanji: Welcome to the Jungle); 2017
Nie bądźmy purystami dykcyjnymi, dubbing aktorski powinien brzmieć naturalnie, a nie teatralnie, idealna dykcja nie jest najważniejsza 
- 6 sty 2018, o 14:41
- Forum: Animacje dla dorosłych i anime
- Temat: Big Mouth; 2017
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 11589
Re: Big Mouth; 2017
Big Mouth to serial mocno specyficzny, ale do bólu prawdziwy. Wiernie oddaje rozterki i problemy związane z okresem dojrzewania - a to wszystko w humorystycznej otoczce. Dubbing sprawia super wrażenie. Wszystkie postacie są bardzo dobrze zagrane, ale niektóre wymiatają. Na uwagę zasługują szczególni...
- 22 kwie 2017, o 08:50
- Forum: Filmy dubbingowane
- Temat: Gwiezdne wojny: Ostatni Jedi (Star Wars: The Last Jedi); 2017
- Odpowiedzi: 42
- Odsłony: 44862
Re: Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (2017)
Star-Lord, sęk w tym, że Marek Kondrat w 2007 roku zakończył karierę aktorską.
- 31 mar 2017, o 09:15
- Forum: Animacje dla dorosłych i anime
- Temat: Rick i Morty (Rick and Morty; 2013-16)
- Odpowiedzi: 22
- Odsłony: 47321
Re: Rick i Morty (Rick and Morty; 2013-16)
Tekst angielski bazuje na dwuznaczności. Polski też, tylko że innej. Bardzo fajny zabieg tłumaczeniowy, sprawiający, że tekst polski jest podobnie śmieszny, jak angielski. Dobry dialogista nie tłumaczy jeden do jednego, tylko tak, aby wywoływać w widzu polskim podobne odczucia, jakie ma widz angiels...
- 20 lut 2017, o 22:55
- Forum: Filmy dubbingowane
- Temat: Paddington (2014)
- Odpowiedzi: 38
- Odsłony: 58180
Re: Paddington (2014)
Dzisiaj byłam w sklepie Docotr Who, gdzie stał miś Paddington w ubraczku pomalowanym w TARDIS. Zabawne bo w tym filmie gra Dwunasty Doktor właśnie (Peter Capaldi) przez co mnie naszło: To chyba jego jedyna dubbingowana u nas rola prawda? Znaczy ta w Paddingtonie? Raczej tak, tak przynajmniej mówi D...
- 13 lut 2017, o 17:28
- Forum: Filmy dubbingowane
- Temat: Power Rangers; 2017
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 48072
Re: Power Rangers; 2017
Tak było w kultowym tłumaczeniu pierwszej serii.Nillay pisze:A najgorzej jak zrobią Ritę Odrazę, zamiast Repulsy
- 3 kwie 2016, o 23:21
- Forum: Filmy dubbingowane
- Temat: Batman v Superman: Świt sprawiedliwości (Batman v Superman: Dawn of Justice); 2016
- Odpowiedzi: 253
- Odsłony: 227288
Re: Batman v Superman: Świt sprawiedliwości (Batman v Superman: Dawn of Justice); 2016
http://fwykop.pl/link/3098667/zenujacy-zart-z-twoja-stara-w-polskim-dubbingu-batman-v-superman/ http://naekranie.pl/aktualnosci/to-moja-stara-wpadka-w-dubbingu-batman-v-superman-835676 https://www.facebook.com/ihbdarhneu/posts/1264544156908679 https://www.facebook.com/myszamovie/posts/5023223066218...
- 10 lis 2014, o 13:44
- Forum: Filmy dubbingowane
- Temat: Annie; 2014
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 37965
Re: Annie; 2014
Informacja praktycznie potwierdzona - wynika tak z maila, który dostałem na skrzynkę mailową Dubbingpedii.