youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon „Avengers: Infinity War” - przybliżona data premiery zwiastuna

Avengers: Infinity War będzie jedną z ważniejszych premier 2018 roku. Kevin Feige, prezes Marvel Studios powiedział kiedy powinniśmy się spodziewać pierwszego zwiastuna. Niestety pomimo oczekiwań, zwiastun nie pojawi się w trakcie Comic-Conu w San Diego który odbędzie się w dniach od 20 do 23 lipca. Bardziej realnym terminem wydaje się koniec lata, lub wczesna jesień. Zwiastun na pewno zadebiutuje przed premierą filmu Thor: Ragnarok która jest zapowiedziana na koniec października.

Biorąc pod uwagę obecną politykę Marvela, powinniśmy się spodziewać, że Avengers: Infinity War będzie dystrybuowany z polskim dubbingiem. Premiera filmu została zapowiedziana w Polsce na 26 kwietnia 2018 roku.


 

PostHeaderIcon „Spider-Man: Homecoming” przedpremierowo z dubbingiem

Spider-Man: Homecoming w wersji z polskim dubbingiem pojawi się w polskich kinach wcześniej niż to pierwotnie zakładano. United International Pictures upubliczni film, w ramach pokazów przedpremierowych, już za tydzień, w środę 5 lipca. W tym dniu odbędzie się jedna projekcja, i jak pokazuje repertuar na stronie takich multipleksów jak Helios, Multikino czy Cinema City, większość przedpremierowych projekcji będzie z polskim dubbingiem. Co równie istotne, w niektórych kinach, pokazy przedpremierowe filmu Spider-Man: Homecoming odbędą się w godzinach wieczornych.

Młody Peter Parker/Spider-Man zafascynowany przygodą z Avengersami, wraca do domu, gdzie mieszka wraz z ciotką May. Cały czas pozostaje pod czujnym okiem swego mentora – Tony’ego Starka. Próbuje wrócić do normalnego życia, unikając myśli, że jest kimś więcej niż tylko Spider-Manem z sąsiedztwa. Jednak kiedy pojawia się Vulture, nowy groźny wróg, wszystko, co dla Petera ważne, staje się zagrożone. [opis dystrybutora]

Oficjalna premiera filmu Spider-Man: Homecoming odbędzie się 14 lipca. Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu, w reżyserii Artura Tyszkiewicza, odpowiada studio SDI Media Polska.

 

PostHeaderIcon „Gru, Dru i Minionki”: Mikołaj Cieślak i Robert Górski w spocie

W piątek do kin wejdzie animacja Gru, Dru i Minionki (Despicable Me 3; 2017). Z tej okazji United International Pictures przygotował krótkie spoty z polskim dubbingiem w których możemy zobaczyć aktorów użyczających głosu w produkcji. W najnowszym spocie pojawili się Mikołaj Cieślak i Robert Górski z Kabaretu Moralnego Niepokoju i serialu „Ucho prezesa”. Spot nosi tytuł „Brat bliźniak”.

Za opracowanie polskiej wersji językowej filmu Gru, Dru i Minionki, w tłumaczeniu i reżyserii Bartosza Wierzbięty, odpowiada studio Start International Polska.

 

PostHeaderIcon „Spider-Man: Homecoming”: kapsel na plakacie z notką o dubbingu

Do kampanii promocyjnej polskiej wersji dubbingowej filmu Spider-Man: Homecoming (2017), poza niedawnym ujawnieniem na naszych łamach listy płac polskiego dubbingu, a także poza promowaniem zwiastuna z polskim dubbingiem w kinach, dołączyła promocja na najnowszym plakacie filmowym. Podobnie jak w przypadku poprzednich produkcji z polskim dubbingiem, tak i tutaj United International Pictures zdecydował się na umieszczenie na plakacie kapsla informującego o wyborze napisów i polskiej wersji dubbingowej. Plakat z taką informacją powinien być upubliczniony w niektórych kinach, a niewykluczone, że będzie go można zobaczyć także na ulicach polskich miast.

Młody Peter Parker/Spider-Man zafascynowany przygodą z Avengersami, wraca do domu, gdzie mieszka wraz z ciotką May. Cały czas pozostaje pod czujnym okiem swego mentora – Tony’ego Starka. Próbuje wrócić do normalnego życia, unikając myśli, że jest kimś więcej niż tylko Spider-Manem z sąsiedztwa. Jednak kiedy pojawia się Vulture, nowy groźny wróg, wszystko, co dla Petera ważne, staje się zagrożone. [opis dystrybutora]

Spider-Man: Homecoming zadebiutuje na ekranach polskich kin już 14 lipca. Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu, w reżyserii Artura Tyszkiewicza, odpowiada studio SDI Media Polska.

 

PostHeaderIcon „Kacper i Emma jadą w góry” otrzymają polski dubbing

Vivarto wprowadzi do kin w tym roku kolejny film aktorski z polskim dubbingiem. Na stronie internetowej Vivarto pojawiła się informacja, że dystrybutor opatrzy polskim dubbingiem norweski film familijny pt. Kacper i Emma jadą w góry (Karsten og Petra ut på tur; 2017). Dubbing, podobnie jak w przypadku poprzednich produkcji, powinno opracować studio Eurocom. O szczegółach polskiej wersji dubbingowej filmu najprawdopodobniej dowiemy się dopiero po premierze filmu.

Po zakończonym roku szkolnym czas wybrać się na wakacje i zasłużony wypoczynek. Góry zdają się być do tego idealnym miejscem – to nie tylko świeże powietrze i cudowne widoki, ale również okazja na przeżycie rozlicznych przygód. Kacper i Emma to para dzieciaków, które najlepiej wiedzą jak sprawić sobie frajdę. Pakują swoje ulubione pluszaki i wyruszają przygodzie na spotkanie. Zdobywają górskie szczyty, biwakują, poznają dzikie zwierzęta, a to wszystko w atmosferze dobrej dobrej zabawy, harców i dużej dawki śmiechu. [opis dystrybutora]

Kacper i Emma jadą w góry zadebiutują na ekranach polskich kin 28 lipca.

 

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Alex i spółka: Jak dorosnąć pod okiem rodziców (22 lipca; Disney Channel)
  • Kacper i Emma jadą w góry (28 lipca; kino)
  • Valerian i miasto tysiąca planet (4 sierpnia; kino)
  • Moje wakacje z Rudym (11 sierpnia; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (2017; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie