youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon Netflix: film „Gantz:O” otrzyma polski dubbing

Informacje o dzisiejszej wersji polskiej zdają się potwierdzać przypuszczenia, że Netflix stosuje zasadę „tak dla dubbingu w produkcjach animowanych, bez względu na docelową grupę odbiorców”. Użytkownik naszego forum, NaviPOL, natrafił na plansze z polską obsadą do pełnometrażowego filmu anime Gantz:O, którego premiera w Japonii miała miejsce w październiku ubiegłego roku. Chociaż na chwilę obecną film dostępny jest jedynie z angielskim dubbingiem, to pojawienie się plansz z polską obsadą sugeruje, że niedługo doczeka się on również innych wersji językowych, w tym polskiej. Warto zaznaczyć, że ten horror science-fiction, zrealizowany na podstawie popularnej mangi autorstwa Hiroyi Oku, ponad wszelką wątpliwość przeznaczony jest nie tylko dla widzów dorosłych, ale też dla tych, którzy posiadają dużą dozę tolerancji dla przemocy i japońskich dziwactw, takich jak chociażby bohaterów przemieniających się w obnażony kobiecy biust, który wybucha, zamieniając się w szereg nagich kobiet, a te z kolei składają się w wielką nagą kobietę...

W polskiej wersji Gantz:O głosów użyczyli m.in. Bartosz Wesołowski jako Masaru Katō, Angelika Kurowska jako Anzu Yamasaki, Józef Pawłowski jako Jōichirō Nishi, Kinga Suchan jako Reika Shimohira i Grzegorz Drojewski jako Kei Kurono. Dubbing zrealizowany został w studiu SDI Media Polska, za jego reżyserię odpowiadał Dariusz Dunowski, a dialogi napisała Zofia Jaworowska.

Gantz:O opowiada o grupie niedawno zmarłych osób, które po śmierci zostają wskrzeszone w pokoju, gdzie tajemnicza kula – tytułowy Gantz – rozkazuje im walczyć z potworami atakującymi Ziemię. Warto nadmienić, że nie jest to pierwsza adaptacja mangi: w 2004 roku powstał dwudziestosześcioodcinkowy serial anime, a w roku 2011 w japońskich kinach oglądać można było dwuczęściowy film aktorski na jej podstawie.

 

PostHeaderIcon „Paddington 2” otrzyma polski dubbing

Ta informacja jest jedynie formalnością, ponieważ wszyscy się tego spodziewali. Udało nam się potwierdzić, że film Paddington 2 (2017) będący kontynuacją familijnego przeboju z 2014 roku, będzie dystrybuowany z polskim dubbingiem. Prace nad opracowaniem polskiego dubbingu rozpoczną się zapewne dopiero za pół roku, więc na razie za wiele na ten temat nie można powiedzieć.

Tym razem rezolutny niedźwiadek o nienagannych manierach i skłonności do wpadania w tarapaty trafi w złe towarzystwo. Pomyłkowo osadzony w areszcie wśród zepsutych do szpiku kości typów spod ciemnej gwiazdy, naiwny Paddington zrobi wszystko, by sprowadzić ich na dobrą drogę. A że siłę przekonywania ma wielką, rzecz może się udać. Każdy przecież chętnie przyjmie pomocną łapę nawet jeśli jest nieco lepka od marmolady. Szczególnie jeśli futrzasty zada swe fundamentalne pytanie: Misia w sercu nie masz?! [opis dystrybutora]

Paddington 2 zadebiutuje na ekranach kin 29 grudnia. Film dystrybuuje Monolith Films.

 

PostHeaderIcon „Azyl” - film: spoty telewizyjne z polskim dubbingiem

Na oficjalnym profilu United International Pictures na YouTube pojawiły się dwa spoty telewizyjne z polskim dubbingiem promujące amerykański dramat historyczny pt. Azyl (The Zookeeper’s Wife; 2017). Spoty są mało wyraźne, i słychać, że były montowane w pośpiechu, ale o końcową jakość techniczną dubbingu powinniśmy być spokojni. Wspomniane spoty już są emitowane w telewizji.

Antonina Żabińska, żona dyrektora warszawskiego zoo, wspólnie z mężem, Janem, ukrywali podczas II wojny światowej dziesiątki Żydów. Osobiście wydostawali ich z getta i pomagali przetrwać w opustoszałych murach ogrodu zoologicznego. Niektórzy ukrywani byli w miejscach przeznaczonych dla zwierząt, inni w willi Żabińskich. W 1965 roku Jan i Antonina Żabińscy zostali odznaczeni przez instytut Jad Waszem tytułem Sprawiedliwych wśród Narodów Świata.

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu Azyl, w reżyserii Elżbiety Kopocińskiej, odpowiada studio Start International Polska. Film zadebiutuje na ekranach kin już 24 marca. Spoty z polskim dubbingiem prezentujemy poniżej.

 

PostHeaderIcon „Piękna i Bestia”: muzyka z polskiej wersji dubbingowej filmu

W nadchodzący piątek w polskich kinach odbędzie się premiera filmu Piękna i Bestia (Beauty and the Beast; 2017). Musical został zrealizowany na podstawie francuskiej baśni ludowej i stanowi remake filmu animowanego pod tym samym tytułem z 1991 roku. Dla tych którzy są zainteresowani głównie warstwą wokalną filmu, mamy dobrą wiadomości. Disney udostępnił na YouTube pełne wersje piosenek które usłyszymy w polskim dubbingu.

Prawie wszystkie piosenki posiadają zmienione dialogi względem animacji z 1991 roku. Wynika to z tego, że słowa piosenek musiały zostać dopasowane kłapów. Są jednak dwa wyjątki. Utwory Gosciem Bądź i Piękna i Bestia mają niezmienione teksty piosenek.

Piękna i Bestia zadebiutuje na ekranach polskich kin już 17 marca. Piosenki z polskim dubbingiem można obejrzeć po kliknięciu w ten odnośnik. Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu, w reżyserii Artura Tyszkiewicza, odpowiada studio SDI Media Polska.

 

PostHeaderIcon „The Lodge”: nowy serial z polskim dubbingiem w Disney Channel

Za dwa tygodnie na antenie Disney Channel pojawi się nowy serial aktorski pt. The Lodge (2016-17). Zwiastun upubliczniony przez Disney Channel na YouTube potwierdza, że serial będzie emitowany z polskim dubbingiem. Na razie w emisji będzie sezon pierwszy liczący 10 odcinków.

15-letnia Skye powraca do wyjątkowego miejsca, które przypomina jej o wspaniałych wakacjach z czasów dzieciństwa, które spędzała ze swoją mamą. Kiedy okazuje się, że jej ojciec planuje sprzedać rodzinny hotel, postanawia za wszelką cenę go uratować.

The Lodge zadebiutuje na antenie Disney Channel w poniedziałek 27 marca o godzinie 19:00. W planach jest produkcja także drugiego sezonu. Zwiastun serialu z dubbingiem po polsku w wersji online prezentujemy poniżej:

 

Dubbingowe premiery
W kinach:
  • Był sobie pies
  • Logan: Wolverine
  • Piękna i Bestia
  • Wrota bohaterów
  • Wszystko albo nic
  • Azyl
  • Power Rangers

Najbliższe premiery:

  • The Lodge (27 marca; Disney Channel)
  • Wkręceni-Nakręceni (27 marca; Disney XD)
  • Pan Żaba (21 kwietnia; kino)
  • Strażnicy Galaktyki vol. 2 (5 maja; kino)
  • Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara (26 maja; kino)
  • Wonder Woman (2 czerwca; kino)
  • Zielona szkoła (16 czerwca; kino)
  • Transformers: Ostatni Rycerz (23 czerwca; kino)
  • Spider-Man: Homecoming (14 lipca; kino)
  • Valerian i miasto tysiąca planet (20 lipca; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (2017; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie