youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon „Futuramy” z dubbingiem ciąg dalszy

Wbrew swoim wcześniejszym zapowiedziom, VIVA Polska od 24 września rozpoczęła nieoficjalną emisję nowych odcinków Futuramy z polskim dubbingiem, w godzinach późnonocnych. Jutrzejszą emisję można traktować jako oficjalną, bowiem serial powraca na godziny wieczorne. Pierwszy odcinek z dubbingiem, The Deep South, wyemitowany po przerwie pojawi się na antenie VIVA Polska 1 października o godzinie 21:00. Drugi odcinek w chronologii emisji, Bender Gets Made, zostanie wyemitowany tego samego dnia, zaraz po pierwszym odcinku, o godzinie 21:35. Za polski dubbing do Futuramy odpowiada studio Start International Polska. Całość reżyseruje Marek Robaczewski.

 

PostHeaderIcon „Mój kumpel anioł” na TeleTOON+

W pierwszą rocznicę rebrandingu stacji, TeleTOON+ przygotował dla swoich widzów kolejny serial aktorski który zostanie opatrzony polskim dubbingiem. Mój kumpel anioł to kanadyjski serial stworzony przez Franka Van Keekena, który był emitowany w latach 2010-2012. Premierowy odcinek zostanie wyemitowany 1 października o godzinie 15:40 (powtórka tego samego dnia o 18:40). TeleTOON+ niestety nie chciał zdradzić któremu studiu powierzył opracowanie polskiej wersji dubbingowej serialu.

Młody, uczący się dopiero swojej funkcji anioł zostaje wysłany ma Ziemię, żeby zasłużyć na własne skrzydła. Jego zadaniem jest opiekowanie się nastoletnim pechowcem Carlem, który wykazał się już niebywałym talentem do popadania w tarapaty. Chłopak stara się unikać nieszczęść, a mimo to niemal każdy jego dzień wiąże się z jakąś katastrofą. A gdyby Karl stał się najpopularniejszym chłopakiem w szkole? To zadanie dla anioła, który pomoże nastolatkowi i sprawi, że wzrok kolegów, w tym pięknej Brittany, będzie zwrócony tylko na niego.

 

PostHeaderIcon „Mega przygody Bucketta i Skinnera” na Nickelodeon SD

Jesień w telewizji to okres kiedy pojawiają się nowe seriale i odcinki popularnych produkcji. Nickelodeon SD od 30 września (niedziela) o godz. 13:45 rozpocznie emisję nowego serialu aktorskiego pt. Mega przygody Bucketta i Skinnera. Będzie to już trzynasty serial aktorski który Nickelodeon opatrzy polskim dubbingiem. Miejmy nadzieję, że tym razem liczba 13 okaże się szczęśliwa, bowiem jak na polski rynek telewizyjny Nickelodeon jest dosyć wytrwały i sumienny w zlecaniu polskiego dubbingu do filmów i seriali aktorskich.

Bucket i Skinner przyjaźnią się od dzieciństwa. Ich największą pasja jest surfowanie. Potrafią spędzać godziny na ćwiczeniach. Chociaż przyjaciele różnią się bardzo od siebie, mają jednak trzy życiowe zasady: chcą zostać kumplami, zawsze być blisko plaży i ukochanego surfingu oraz przede wszystkim nigdy nie być w sytuacji, w której potrzebne im będą długie spodnie.

 

PostHeaderIcon „Big Time Rush w akcji” na Nickelodeon SD

22 września o godzinie 12:30 Nickelodeon SD wyemituje film Big Time Rush w akcji. Produkcja telewizyjna jest niejako kontynuacją wątków przedstawionych w serialu. Pewne jest to, że głosy głównych bohaterów z pewnością zostaną zachowane. Można także przypuszczać, że za polski dubbing pełnometrażowego filmu będzie odpowiadać studio Start International Polska. Czy tak się stanie, dowiemy się dopiero jutro. Na chwilę obecną nie wiadomo kiedy film pojawi się na Nickelodeon HD.

Kendall (Kendall Schmidt), James (James Maslow), Carlos (Carlos Pena Jr.) i Logan (Logan Henderson) jadą do Londynu w swoją pierwszą światową trasę koncertową. Okazuje się, że ich bagaże zostają zamienione na lotnisku, a w ich ręce trafia urządzenie, które może zniszczyć świat. Koledzy muszą zdążyć na koncert, a po piętach depczą im gangsterzy.

 

PostHeaderIcon Jak się robi Polski Dubbing / Gwary

Kilka dni temu na YouTube pojawił się dosyć ciekawy filmik ukazujący nagrywanie gwarów (odgłosów tła). Filmik został wysłany przez tajemniczą osobę związaną z blogiem Dubbingownia.pl . Jak nie trudno się domyśleć, filmik przedstawia nagrywanie gwarów do filmu Marmaduke z 2010 roku. Na nagraniu można usłyszeć reżyser polskiej wersji filmu, Miriam Aleksandrowicz oraz znanych aktorów dubbingowych takich jak Leszek Zduń czy Jan Aleksandrowicz-Krasko.

Poprawiony (sobota, 22 września 2012 10:18)

 

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Wonder Woman (2 czerwca; kino)
  • Zielona szkoła (16 czerwca; kino)
  • Transformers: Ostatni Rycerz (23 czerwca; kino)
  • Castlevania (7 lipca; Netflix)
  • Spider-Man: Homecoming (14 lipca; kino)
  • Valerian i miasto tysiąca planet (4 sierpnia; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Dziennik cwaniaczka: Droga przez mękę (3 listopada; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (2017; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie